Катя Осадчая действует шпионкой, а Юрий Горбунов — экспертам

44e99bf2

 Чьими астральными голосами заболтают голливудские мультличности на Украине.

11 августа в российский прокат выходит 2-я часть распространенного мультфильма «Ненужный я», где знаменитая смотрительница за вежливой жизнью Катя Осадчая заняла собственный голос шпионке Люси, а основной телеэкстрасенс Олег Костицын — Бандиту Пригрую.  
В скором времени посетителей ожидает второй подарок: героев-улиток мультфильма «Турбо» озвучат «трехмесячные любимцы» Ирина Кравец, Венок Казанин, Александр Пикалов и Е. Становой. Вот что рассказывают владельцы «астральных» голосов об отличительных чертах анимационного перевоплощения.
Олег КОСТИЦЫН: «Рот у меня меньше, чем у Злоумышленника Пригрую, однако сердце аналогичное…» 

Мультфильм «Ненужный я — 2» Фото: B&H film distribution.  
Днем первого дня работы над озвучиванием мультфильма Олег как попка старался твердить собственные же интонации, тембр голоса, просматривая моменты первой части кинофильма, где он сообщал за Злоумышленника Пригрую.   
— Иногда к концу дня в студии так «выжмешь» голос, что в горле элемент крови чувствуешь! — сообщает телеведущий «Схватки экстрасенсов».
И приравнивает себя с собственным персонажем: — У меня всего лишь рот меньше будет. Ну и родные товарищи не предоставят врать: под наружной недостижимой оболочкой у меня, как и у Пригрую, скрыто огромное и добросердечное сердце, которое, если уж возлюбило, будет предпочитать всегда!   
И, как заверяет Костицын, сейчас сердце Пригрую связанно:   — Свою рыжеволосую собеседник в мультфильме озвучивает Катя Осадчая. Люси невообразимо на нее похожа! И, независимо от того что в студии мы работали в различные дни, наш роман на дисплее смотрится даже очень правдиво!     
Солистка LiLu: «Пташка Зои — королева, вылитая на меня»

Мультфильм «Замбезия». Фото: пресс-служба артистки.  
Артистке не впервые давать собственный голос иным персонажам. Однако особенность функции Зои в мультфильме «Замбезия» прячется в том, что LiLu было надо рассуждать голосом галочки.    — Моя героиня — королева, женщина с крепким нравом.
Настойчивая, но зато дорогая, с резким язычком и чудной усмешкой. Крайне похожа на меня, — флиртует музыкантша.      
Катя ОСАДЧАЯ: «Люси заводит романы на работе, а я — нет»   Когда основная «Вежливой жизни» пришла на пробы и увидела собственную героиню, то осознала: это — ее героиня!     — Так как мы обе — шпионки! Лишь она шпионит за злоумышленниками, а я — за вежливыми персонажами, — усмехаясь, ведет параллели Катя. 
— Даже фигуры у нас с ней похожи. Полагаю, так бы я смотрелась, если б дизайнер написал с меня шарж. К слову, завершив деятельность над собственным персонажем, я абсолютно внезапно получила такой же шарф, как у Люси. Однако есть между нами и серьезная разница: Люси заводит романы на работе, а я — нет.   
Осадчая сознается что на ходу изучать свежую профессию было трудно, однако крайне любопытно:   —  Я не артистка, а играть голосом еще труднее, чем лицом. Со съемочной компанией «Вежливой жизни» я нечасто могу быть в Киеве, вследствие этого над озвучкой понадобилось работать оперативно — с собственной героиней я вела сутки напролет. Стараясь вработаться в характер персонажа, повторяла за Люси все ее жесты. В особенности активно я жестикулировала в сцене про «помадошокер».    
Юрий ГОРБУНОВ: «Я чувственно вживаюсь в положение Флинта»

Мультфильм «Пасмурно, вероятны осадки в качестве фрикаделек — 2»   Горбунов не так давно озвучил трайлер ко 2-й части распространенного мультфильма, который выйдет на огромные дисплеи в начале октября. 
Как и в 1-й части, Юрий занял собственный голос главному герою, молодому научному работнику Флинту Локвуду.     — Мультфильмы озвучивать всегда любопытно, однако есть и собственные трудности: так как надо втиснуть в британскую артикуляцию российский перевод, — сообщает Горбунов.
— К примеру, сегодня понадобилось сменить выражение «харчовий транслятор», поскольку в артикуляцию богатыря оно не помещалось, и редакторы на ходу его обменивали. Ну и чувственно надо вживаться в положение богатыря. 

Фото: пресс-служба «1+1»  
О. ФРЕЙМУТ: «Смурфетта попала в ужасную организацию»    В начале августа в российский прокат выйдет еще одна мультяшная история про прелестных гномиков «Смурфы-2». Как и в 1-м году, главную героиню — дорогую блондиночку Смурфетту — озвучила основной «Контролер» страны О. Фреймут. 

Мультфильм «Смурфы-2»   — Любопытно было смотреть за теми переменами, которые случились с моей героиней, — говорит О.. — Она стала не менее твердой, попала в ужасную организацию и поменяла стрижку. 
В прошлом году Смурфетта была не большой среди парней, теперь  осуществилась моя задача — все мужчины скручиваются вокруг нее!     
Копировать анимацию Оле крайне приглянулось. Но телеведущая сознается что это тягостный труд:   — Одну фразу можно озвучивать весь день. Даже если надо просто ойкнуть, то это можно сделать с миллионом интонаций. Нужно вработаться в роль, ощутить волнения собственного персонажа. К слову, за время действия я крайне натянула собственное российское произношение.

 

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *